Wallace e Gromit: tutti i libri letti e citati nei film

La lista di tutti i libri letti nei vari film dai due personaggi Wallace e Gromit, da cui prendono il titolo, con la rispettiva spiegazione del gioco di parole con il mondo cinofilo e del formaggio: quali sono?
I libri letti e citati nei film di Wallace e Gromit

Articolo pubblicato il 23 Gennaio 2025 da Arianna Casaburi

In occasione della distribuzione italiana su Netflix del film Wallace e Gromit – Le piume della vendetta dal 3 gennaio 2025, il sequel dell’acclamato Wallace e Gromit – La maledizione del coniglio mannaro del 2005 che vinse agli Oscar come Miglior Film d’animazione e che riprende direttamente le fila della storia dal cortometraggio Wallace e Gromit – I pantaloni sbagliati del 1993, oltre alla comicità data dal grande ritorno del duo che dà il titolo alla serie di film e corti a loro dedicati, il personaggio di Gromit è nuovamente protagonista in veste di accanito lettore di “classici” tra le altre sue passioni da coltivare nel tempo libero, così come Wallace lo è di volumi dedicati ai formaggi. Segue la lista di tutti i libri letti da Wallace e Gromit e citati nei film.

Tutti i libri letti da Gromit in Wallace e Gromit – Le piume della vendetta e non solo

Durante la visione di Wallace e Gromit – Le piume della vendetta lo spettatore con uno spirito di osservazione acuto si sarà sicuramente accorto delle apparizioni di libri nelle mani – anzi nelle zampe – del personaggio di Gromit, titoli appartenenti ai grandi classici della letteratura internazionale. Tuttavia, non si tratta dei veri testi originali ma bensì di riadattamenti dei cognomi dei loro autori giocando con termini dell’ambito cinofilo o dei prodotti caseari. Trattando di classici, alcuni spettatori hanno fatto notare un ulteriore connessione e gioco di rimandi inseriti in Wallace e Gromit – Le piume della vendetta. Nel caso di un titolo in particolare come quello di Una stanza tutta per sé, di Virginia Woolf edito dalla celebre casa editrice inglese Penguin Classic, così come presenta il simbolo dell’animale sulla costola del libro, lo stesso animale che costituisce il villain antagonista Feathers McGraw fin da Wallace e Gromit – I pantaloni sbagliati. Seguono i libri letti da Gromit nei film e dunque in Wallace e Gromit – Le piume della vendetta.

  • John Milton, The Paradise Lost (Paradiso Perduto): qui il cognome dell’autore John Milton viene cambiato in John Stilton in onore della varietà di formaggio “Stilton”
  • Virginia Woolf, A Room of One’s Own (Una stanza tutta per sé): il cognome della scrittrice inglese modernista diventa Virginia Woof in Wallace e Gromit – Le piume della vendetta (2024) per imitare con un’onomatopea il verso del cane, usato anche nei fumetti
  • Platone, La Repubblica: vede come autore non più Platone ma Pluto, in omaggio al cane fedele amico di Topolino
  • Fedor Dostoevskij, Crime and Punishment (Delitto e castigo): qui il cognome del celebre scrittore russo diventa Fido Dogstoyevsky in Una tosatura perfetta (1995) giocando con l’omofonia tra la parola inglese “dog” (cane) e il cognome.

I libri della libreria di Wallace citati nei film

Oltre ai libri letti da Gromit in Wallace e Gromit – Le piume della vendetta, e negli altri film dedicati ai personaggi, anche Wallace dimostra di condividere la medesima passione del suo fedele amico come si evince dalla sua libreria personale, i cui scaffali sono ricchi di volumi che portano il titolo di classici e non rivisitati con termini legati all’ambito dei formaggi. Seguono i libri della libreria di Wallace citati nei film.

  • Waiting for Gouda: qui si gioca con una tipologia di formaggio, il Gouda, che va a sostituire il nome Godot nel libro Waiting for Godot (Aspettando Godot) di Samuel Beckett
  • Fromage to Eternity: qui il titolo del romanzo di James Jones invece che From Here to Eternity (Da Qui all’Eternità) si sostituisce con la parola francese “fromage”, dunque “formaggio”
  • Grated Expectations: qui il titolo del classico di Charles Dickens Great Expectations viene sostituito con il participio passato “grated” del verbo “to grate”, ossia grattugiare per giocare con l’azione culinaria
  • East of Edam: qui nel titolo del romanzo East of Eden (La valle dell’Eden) di John Steinbeck si sostituisce con il nome della varietà di formaggio Edam
  • Swiss Cheese Family Robinson: qui nel titolo del romanzo Swiss Family Robinson (Il Robinson svizzero) di Johann David Wyss si aggiunge il termine inglese “cheese” (formaggio) per creare l’associazione di “formaggio svizzero”
  • Brie Encounter: questo titolo rimanda in realtà al film Brief Encounter (Breve incontro) diretto da Noel Coward basato sullo spettacolo teatrale Still Life. Qui all’aggettivo originale “brief” viene tolta la lettera finale per farlo diventare il nome di un altro formaggio, il Brie.
  • How Green Was My Cheese: si tratta del libro How Green Was My Valley (Com’era verde la mia vallata) di Richard Llewellyn in cui si sostituisce la parola “valley” con “cheese” per far riferimento al processo di stagionatura del formaggio in cui sviluppa la muffa di colore verde
  • Brighton Roquefort: anche qua ancora un volta dal titolo originale del libro Brighton Rock di Graham Greene si adatta con il nome della varietà di un formaggio, il Roquefort
  • The Hunt for Red Leicester: altro gioco di parole con un nome di formaggio, in questo caso la varietà di Red Leicester che qui prende il posto nel titolo del libro The Hunt for Red October (La grande fuga dell’Ottobre Rosso) di Tom Clancy
Wallace e Gromit libri citati nei film dalla libreria di Wallace